【錯誤】網傳「美國《紐約時報》震撼對比美中,轟動白宮高層」?
【錯誤】網傳「美國《紐約時報》震撼對比美中,轟動白宮高層」?
經查:
一、此文僅兩、三段出自弗里曼《紐時》專欄原文,其他段落來自上海復旦大學中國研究院院長張維為的著作《中國震撼》。此文並非弗里曼著作,而是一篇變造文。
二、原文意在提醒美國致力國內基礎建設,偽文讚頌中國優點。
因此,網傳〈中美這七年〉是弗里曼《紐時》文章,為錯誤訊息。
背景
網路流傳〈中美這七年〉一文,貼文指稱:「美國《紐約時報》震撼對比美中,轟動白宮高層」、「美国《纽约时报》著名专栏作家托马斯·弗里德曼写了一篇文章。题为“中美这七年”,刊登在《纽约时报》上,震惊了美国白宫!」這篇文章同時有英文、繁體中文、簡體中文三種版本,在兩岸的社群網站、內容農場、入口平台等流傳。
圖1:內容農場網站流傳此文擷圖
圖2:中國社群平台流傳此文擷圖
查核
爭議點一、網傳《紐約時報》專欄作家湯馬斯・弗里曼(Thomas Friedman)撰寫〈中美這七年〉是否為真?
查核中心檢索弗里曼在《紐約時報》的專欄文章,弗里曼在2008年8月26日刊登〈七個豐年與七個荒年〉(A Biblical Seven Years),是〈中美這七年〉的原始出處。原始文章是弗里曼於2008年參訪北京奧運,反思美國和中國七年來落差,批判美國在九一一後,投入反恐戰爭,忽略國內基礎建設。
查核中心搜尋弗里曼在《紐約時報》的所有專欄文章,並未有跟網傳〈中美這七年〉內容相符的其他文章。
圖3:弗里曼《紐約時報》〈聖經的七年〉原文擷圖
爭議點二、〈中美這七年〉在網路流傳的英文版、簡體字版、繁體中文版,是否與弗里曼的原文相符?
(一)英文版偽文
查核中心檢索英文網頁,網路流傳號稱由弗里曼撰寫的文章〈The Seven Years of China and the United Stated〉,轉貼在個人網頁,刊於2018年,與《紐約時報》原文刊登時間相距近十年。
比對《紐約時報》原文,可以看到網傳之英文版本僅有前三段與原始出處相同,是偽造的英文版。偽文版的英文簡介為「紐約時報震撼全美,驚動白宮」。
圖4:網傳文章〈中美這七年〉僅引三段原文,其後即與原文不同
(二)簡體字版偽文
查核中心比對〈中美這七年〉簡體中文版,跟原文相符的僅有兩、三段,其他段落並非出自弗里曼原文。簡體字版跟英文版偽文內容相同,開頭簡介同為「震撼美國、驚動白宮」。
原文是弗里曼參訪北京奧運,反思美國投入國力打反恐戰,建議美國應致力國內建設,而偽文是挪借弗里曼對北京奧運的震撼感受,讚頌中國在政治、文化、經濟等方面的優勢。
圖5:簡中版偽文與原文對照
偽文最明顯的錯誤是提及智利大地震。弗里曼〈七個豐年與七個荒年〉刊於2008年8月26日,智利地震卻發生於2010年2月27日。
圖6:〈中美這七年〉簡體字版擷圖。
圖7:中國社群網站流傳之〈中美這七年〉簡中版偽文
圖8:中國內容農場網站流傳之〈中美這七年〉簡體字版偽文
(三)繁體中文版偽文
查核中心進一步檢索繁體中文之網站資訊,確認〈中美這七年〉繁中版偽文於內容農場
網站、社群網站、LINE通訊軟體間流傳,亦有Cofats使用者回報此文為變造假文。繁中版偽文是簡體中文版的變形。
圖9:網傳繁體中文版與原文比對
圖10:中國內容農場網站流傳之〈中美這七年〉繁中版偽文
圖11:中國內容農場網站流傳之〈中美這七年〉繁中版偽文
圖12:臉書粉絲專頁流傳之〈中美這七年〉繁中版偽文
圖13:Cofacts資料庫上使用者回報〈中美這七年〉繁中版偽文
爭議點三、〈中美這七年〉原始出處為何?
查核中心調查,〈中美這七年〉的原始出處是上海復旦大學中國研究院院長張維為的《中國震撼:一個文明型國家的崛起》。此書由上海人民出版社於2011年出版,第一章曾引述弗里曼《七個豐年與七個荒年》原文段落。
圖14:《中國震撼:一個文明型國家的崛起》第一章
經過比對,〈中美這七年〉前兩段來自弗里曼原文,其後文字摘錄自《中國震撼》第三章〈一個文明型國家的崛起〉,不僅觀點相同,連文句也一致。
查核中心把〈一個文明型國家的崛起〉出現於偽文的文句,劃上紅線,並標示其在〈中美這七年〉各段位置。可證〈中美這七年〉作者非弗里曼,而是剪接自張維為著作,是一篇變造文。
以下兩張圖解釋這兩篇文章的變造過程:
結論
一、網傳《紐約時報》專欄作家湯馬斯・弗里曼(Thomas Friedman)之評論〈中美這七年〉,「震撼對比美中,轟動白宮高層」。查核中心比對弗里曼的原文〈七個豐年與七個荒年〉,確認此文並非弗里曼著作。
二、偽造之英文版、簡體中文版、繁體中文版在內容農場網站、社群網站、通訊軟體間流傳,其內容僅有兩、三段與原文相符,其餘摘錄自上海復旦大學中國研究院院長張維為所撰《中國震撼》乙書,是一篇變造文。
三、原文意在建言美國要致力國內建設,偽文稱頌中國在經濟、文化和社會的優勢。
因此,此文查證為錯誤訊息。